Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1628 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
Entsetzen {n} U هراس
Furcht {f} U هراس
Schreck {m} U هراس
Befürchtung {f} U هراس
Angst {f} U هراس
Bestürzung {f} U هراس
Schrecken {m} U هراس
Schrecksekunde {f} U هراس
Unbeirrt <adj.> U بی هراس
Panik {f} U هراس [وحشت]
Nur keine Panik! U هراس نکن!
schockiert <adj.> U هول و هراس پیدا کرده
betroffen <adj.> U هول و هراس پیدا کرده
erschüttert <adj.> U هول و هراس پیدا کرده
die Krise kriegen <idiom> U هراس و وحشت زده کردن [اصطلاح]
Bangemacher {m} U ایجاد کننده رعب و هراس در مردم
markieren U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
anstreichen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
lassen U گذاشتن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
fabulieren U صفحه گذاشتن
auflaufen U روی هم گذاشتن
ansammeln U روی هم گذاشتن
akkumulieren U روی هم گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite tun U کنار گذاشتن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
ausgeben [Banknoten] U در دوران گذاشتن
ausstellen U در دوران گذاشتن
auflegen U در دوران گذاشتن
speichern U روی هم گذاشتن
ablegen U فرو گذاشتن
abstellen U فرو گذاشتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
hinlegen U فرو گذاشتن
abmachen U قرار گذاشتن
vereinbaren U قرار گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
stranden lassen U تنها گذاشتن
bestücken U در میان گذاشتن
hinstellen U فرو گذاشتن
ablegen U [موقتا] کنار گذاشتن
[vorübergehend] abstellen U [موقتا] کنار گذاشتن
gefährden U در معرض خطر گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مناقصه گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مزایده گذاشتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
preisgeben U درمعرض [خطر] گذاشتن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
auf etwas einwirken U اثر [بد] گذاشتن به چیزی
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
Legen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Hinstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Aufstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
einzahlen U پول گذاشتن [به حساب بانک]
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
die Waffen strecken U سلاح خود را به زمین گذاشتن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
Bildung {f} U حالت
Befinden {n} U حالت
Beschaffenheit {f} U حالت
Sache {f} U حالت
Fall {m} U حالت
Charakteranlage {f} U حالت
Disposition {f} U حالت
Laune {f} U حالت
Stimmung {f} U حالت
Apposition {f} U حالت بدل
preisgeben U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
adressieren U نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
respektieren U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
berücksichtigen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
ansehen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
beachten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden [böse] reinlegen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
etwas beeinflussen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas beeinträchtigen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Ausnahme {f} U حالت استثنایی
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Du hast es gut! <idiom> U خوش به حالت!
im Schnitt U در حالت کلی
im Durchschnitt U در حالت کلی
Brechreiz {m} U حالت تهوع
Übelkeit {f} U حالت استفراغ
im Durchschnitt [i.D.] U در حالت کلی
Ausnahmezustand {m} U حالت استثنایی
Alarmzustand {m} U حالت خطر
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین حالت
Einzelfall {m} U حالت استثنایی
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین حالت
Defensive {f} U حالت دفاعی
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Extremfall {m} U حالت افراطی
Federkraft {f} U حالت ارتجاعی
Katastrophenszenario {n} U بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario {n} U بدترین حالت
Worst-Case-Szenario {n} U بدترین حالت
Ausnahmefall {m} U حالت استثنایی
etwas zurückstellen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن]
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
auflegen U گوشی [تلفن ] را گذاشتن [قطع تماس تلفنی]
am schlimmsten betroffen sein U بدترین جور [به کسی یا چیزی] اثر گذاشتن
vermachen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
hinterlassen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
Dummer {m} U ابله [حالت دوستانه]
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
auf Antrag U در زمان [حالت] درخواست
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
Rückschritt {m} U بازگشت [به حالت کم توسعه]
Rückschritt {m} U برگشت [به حالت کم توسعه]
Bedingtheit {f} U حالت یا کیفیت مشروط
Alarmbereitschaft {f} U حالت آماده باش
Dummerchen {n} U ابله [حالت دوستانه]
Nausea {f} U حالت تهوع [پزشکی]
etwas auf Eis legen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن] [اصطلاح]
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Entschuldigen Sie! U عذر می خوام! [حالت محترمانه]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
Quantenzustand {m} U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Zustand {m} [Quantenmechanik] U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Festkörperlaser {m} U لیزر حالت جامد [فیزیک]
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
Dativ {m} U مفعول غیر صریح [حالت]
anekeln U حالت تهوع دست دادن
anwidern U حالت تهوع دست دادن
ankotzen U حالت تهوع دست دادن
degoutieren U حالت تهوع دست دادن
den Notstand ausrufen U اعلان کردن حالت اضطراری
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
Anschlag {m} U حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
springen U به حالت ارتجاعی فنر پریدن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
sitzen U نشستن [در این حالت بودن]
Dummchen {n} U ابله [حالت دوستانه] [اصطلاح روزمره]
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft. U حالت تهوع و استفراغ در [دوره] آبستنی.
mauern U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
Recent search history Forum search
1zumachen / abmachen / anmachen
1خوش به حالت
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1كاش آنجا بودم
1studiert
1Läuft bei dir
1Wie geht es dir?
1احترام به کسی گذاشتن
1übernahmeersuchen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com